вторник, 24 июля 2012 г.

足を洗う (正業に就く(つく)) стать на честный путь
足を揃える(そろえる)идти в ногу (歩調で)
足並み(あしなみ)такт, шаг, поступь
足並みを揃える идти в ногу
足並みを乱す(みだす)сбиться с ноги, идти не в ногу, расстроить ряды
足癖(あしくせ) походка;(馬の)аллюр
足を運ぶ направляться, ходить
足を早める ускорить шаги
足をゆるめる замедлить шаг
足が遅い медленный на ногу
足が速い быстрый на ногу
足が重い тяжелый на ногу(歩き方が鈍い)
足が軽い
足がもつれる ноги заплетаются
足にまつわる путаться под ногами
足を引きずって нога за ногу
足を組む cross one's legs
足に任せて歩く идти куда глаза глядят
足つき походка
足腰が立たない(あしこし)не владеть ногами, лишиться способности ходить, быть безногим
足腰の立つうちは пока ноги носят
足止めする(あしどめ) держать в взаперти
足取り(あしどり)походка, шаг, следы
足手纏い(あしでまとい)обуза, помеха
足手纏いになる


足温器(そくおんき)грелка для ног


足音(を立てる)
足掛かり(あしがかり)опора для ноги, ступенька, подножка
足蹴(あしげ)пинок
足蹴にする дать пинок
足慣らしに(あしならし)для тренировки, для упражнения

足に合う (靴が)быть по ноге
…足(そく) (靴など)
足袋(たび)
足跡(あしあと、そくせき)


足枷(あしかせ)ножные кандалы 手枷(てかせ)
足枷をはめる заковать в кандалы




足が出る(あし) терпеть убыток
足掻き(あがき!)(чтение!!!) битье копытом о землю; судорожные усилия; метания
足掻く(あがく)(馬が)бить копытом о землю;(もがく)метаться, корчиться, биться


足掻きがとれない быть в затруднительном положении; быть скованным по рукам и ногам


足し(たし)добавление, пополнение
足しにする、足しになる
足し算(たしざん)、足し算をする сложение
足す(たす)


…足らず(たらず)не больше чем, в пределах


足軽(あしがる)пехотинец (ист)


足固め(あしがため)упрочение(укрепление) основы
足固めをする
足場(あしば)опора для ноги, плацдарм, база, трамплин; подмостки
足場を得る захватить плацдарм
足溜まり(あしだまり)трамплин; база
足踏み(あしぶみ)шаг на месте
足踏みする(あしぶみ)топтаться на месте
足踏み状態 застойное положение; топтание на месте
足拍子(あしびょうし)を取る отбивать такт ногами

足が棒になる


足代(あしだい)=交通費


足繁く(あししげく)часто


ご足労(そくろう)をわずらわして恐縮(きょうしゅく)です。Извините, что я заставил вас прийти. 




足が地(ち)に着かない



例1.3足す(たす)5は8。
例2.危ない足つき шаткая походка
例3.2時間足らず(たらず)のうちに (не прошло и 2х часов, как...)
例4.取るに足りない не идти в счет, не иметь никакого значения
例5.足音を立てずに歩く。
例6.彼は彼女の足元にも寄れない。он ей в подмётки не годится
例7.借金で足掻き(あがき!)がとれなくなる。погрязнуть по уши в долгах
例8.足踏み(あしぶみ)状態にある стоять на мёртвой точке; оказаться в тупике
例9.足踏み進め!На месте, шагом-марш!
例10.足踏みミシン ножная швейная машинка
例11.彼は足枷をはめられている。он в кандалах
例12.足の長い少女。
例13.片方の足が不自由だ。he is lame in one leg
例14.赤ん坊は足が立つようになった。
例15.彼は酔っ払いのように足がぶらついた。
例16.高いビルの屋上から見下ろすと足がすくんだ。(
I go weak at the knees when...)
例17.足が痺れた。(しびれた)
例18.疲れた足を引きずって歩いた。
例19.誰か私の足を踏んだ。
例20.足を踏み外して階段から落ちた。
例21.テーブルの足。3本足の椅子。
例22.おとなの足で20分かかる。
例23.この辺りではバスが重要な足となっている。
例24.このヘリコプターは足が長い。
例25.党員の足が乱れてはいけない!
例26.この選手は足がある。(This player is very fast. This player has speed.)
例27.お前の考えは足が地に着いていない。
例28.わくわくして足が地に着かない。
例29.旅行で予算から1万円の足が出た。(足を出した)(Exceeded)
例30.生物(なまもの)は足が早い。(=腐りやすい)
例31.この品物は足が早い。(売れ行きがよい)


例32.一日中歩いて足が棒になった。
例33.ついいつもの飲み屋に足が向いてしまった。
例34.彼女は森の中を足に任せて歩き回った。
彼女は森の中を足の赴く(おもむく)ままに歩き回った。
例35.悪人仲間から足を洗う決心をした。
例36.麻薬から足を洗った。
例37.そのレストランにはたびたび足を運んだ。
例38.野球場へ足を向けた。
例39.足固め(あしがため)をする。(足を鍛える(きたえる))
例40.計画の足固め(あしがため)をする。
例41.しっかり足固め(あしがため)をしておかないをこの事業は失敗する。
例42.年を取ると足腰が弱くなる。
例43.大雪のため列車内に5時間も足止めされた。
例44.濃霧(のうむ)で飛行機は地上に足止めされた。
例45.チームの足を引っ張る。

Комментариев нет:

Отправить комментарий