четверг, 26 июля 2012 г.

顔が売れている пользоваться популярностью
顔にかかわる затронуть честь, репутацию
知らぬ顔をする、知らん顔
顔を背ける
顔を合わせる встретиться с кем-т, столкнуться лицом к лицу
顔合わせ
顔を出す показаться, появиться
顔出しをする
顔を立てる спасти честь, репутацию, лицо
顔をつぶす обесчестить
顔が広い
顔を伏せる(ふせる)опустить голову
顔をしかめる make grimaces
顔を見合わせる посмотреть друг на друга, обменяться взглядами
顔つき (かおつき)
顔なじみ、(かおなじみ)顔見知り(かおみしり) знакомый
顔見せ(かおみせ)дебют

顔向けができない (かおむけ) стыдно показаться на глаза

顔色(かおいろ)
顔色を伺う(うかがう)подлизаться к кому-л
顔色を変える измениться в лице, побледнеть
不安な顔色をする иметь встревоженный вид
顔色がよい хорошо выглядеть

顔色(がんしょく)выражение лица
顔色を失う побледнеть


顔触れ(かおぶれ)(личный) состав, участники
顔役(かおやく)влиятельный человек, воротила

顔面(がんめん)
顔立ち(かおだち)черты лица, облик, физиономия
顔立ちの整った (整う、ととのう)с правильными чертами лица
うりざね顔 an oval face


顔料(がんりょう)краска, пигмент


顔から火が出る
顔に泥を塗る

例1.彼は顔をほころばせながら入って来た。He came in with a broad smile (on his face).
例2.顔で笑って心で泣いた。
例3.あの人は顔も見たくない。
例4.何か問いたげな顔をした。
例5.うそをついたってちゃんと顔に出ているよ。
例6.大きな顔をするやつに限って本当は気が小さいんだ。
例7.でかい顔するな。
例8.それは私の顔にかかわる問題だ。This matter affects my honor.
例9.彼は伯父の顔であの会社に入った。He entered the company through his uncle's influence.
例10.彼はこの辺りではちょっとした顔だ。He has quite a bit influence around here.
例11.あの人は財界に顔が広い。
例12.顔から火が出る思いだった。
例13.父親の顔に泥を塗るような真似をするな。
例14.彼らは顔を合わせればいつも口げんかをする。
例15.恥ずかしくてあの人とは顔を合わせられない。
例16.今度また失敗したら友達に合わせる顔がない。
例17.今日会合があるんですが、顔を貸してくれませんか。
例18.話したいことがあるので顔を貸してくれ。
例19.彼はクラブにめったに顔を出さない(顔を見せない)。
例20.彼の顔を立てて黙っていることにした。
例21.何とかして彼らに顔をつないでおいた方がよい。



Комментариев нет:

Отправить комментарий